Seguidores

viernes, 2 de septiembre de 2011

Simple Minds -- Don't You [[ Official Live Video...

Hey, hey, hey ,heyOhhh...Won't you come see about me?I'll be alone, dancing you know it babyTell me your troubles and doubtsGiving me everything inside and out andLove's strange so real in the darkThink of the tender things that we were working onSlow change may pull us apartWhen the light gets into your heart, babyDon't You Forget About MeDon't Don't Don't Don'tDon't You Forget About MeWill you stand above me?Look my way, never love meRain keeps falling, rain keeps fallingDown, down, downWill you recognise me?Call my name or walk on byRain keeps falling, rain keeps fallingDown, down, down, downHey, hey, hey, heyOhhhh.....Don't you try to pretendIt's my feeling we'll win in the endI won't harm you or touch your defensesVanity and securityDon't you forget about meI'll be alone, dancing you know it babyGoing to take you apartI'll put us back together at heart, babyDon't You Forget About MeDon't Don't Don't Don'tDon't You Forget About MeAs you walk on byWill you call my name?As you walk on byWill you call my name?When you walk awayOr will you walk away?Will you walk on by?Come on - call my nameWill you all my name?I say :La la la...

miércoles, 10 de agosto de 2011

Nek - Sul Treno


Come stai
cosa fai
come mai su questo treno
dove vai
con chi sei
vedi ancora quello che non ride mai
stai bene insieme a lui
dormi qua
se ti va
io mi fermo su a Milano
vuoi un caffè
beh che c'è
nel vagone letto non c'è un'anima
puoi star tranquilla ma dai
storie ne ho quando capita
niente di serio però
chiudi le tende
sul sole che scende tra noi

e tu
sul treno che va lassù
adesso sei qui
e non so
se è un caso o no
tu di là
io di qua
il silenzio è imbarazzante
zitto io zitta
tu fisso le mie scarpe ma ti bacerei
tu ti avvicini e lo fai
e come sempre fai quel che vuoi
e sa di buono lo sai
il tuo profumo
l'odore di fumo che hai

e tu sul treno che va lassù
mi abbracci e già sei sui miei
punti più deboli
e tu sul treno che va lassù
riapri una storia che
è chiusa ormai con te poi ti rivesti ..
. e forse è meglio così ...
ma si
vorrei parlarti e mi accorgo che
un argomento non c'è
c'è il tuo profumo
l'odore di fumo su me
ma tu
sul treno che va lassù
ti guardi allo specchio e sei
già lontanissima
e tu sul treno che va lassù
mi chiedi che ora è
riapri la tenda e
non ci sei più

Come stai
cosa fai
come mai su questo treno
dove vai
con chi sei
vedi ancora quello che non ride mai
stai bene insieme a lui
dormi qua
se ti va
io mi fermo su a Milano
vuoi un caffè
beh che c'è
nel vagone letto non c'è un'anima
puoi star tranquilla ma dai
storie ne ho quando capita
niente di serio però
chiudi le tende
sul sole che scende tra noi

e tu
sul treno che va lassù
adesso sei qui
e non so
se è un caso o no
tu di là
io di qua
il silenzio è imbarazzante
zitto io zitta
tu fisso le mie scarpe ma ti bacerei
tu ti avvicini e lo fai
e come sempre fai quel che vuoi
e sa di buono lo sai
il tuo profumo
l'odore di fumo che hai

e tu sul treno che va lassù
mi abbracci e già sei sui miei
punti più deboli
e tu sul treno che va lassù
riapri una storia che
è chiusa ormai con te poi ti rivesti ..
. e forse è meglio così ...
ma si
vorrei parlarti e mi accorgo che
un argomento non c'è
c'è il tuo profumo
l'odore di fumo su me
ma tu
sul treno che va lassù
ti guardi allo specchio e sei
già lontanissima
e tu sul treno che va lassù
mi chiedi che ora è

domingo, 17 de julio de 2011

David Bowie - China Girl


Letra de "China Girl" - David Bowie lyrics
Oh oh oh oooh... little china girlOh oh oh oooh... little china girlI could escape this feeling with my China girlI feel a wreck without my little China girlI hear her heart beatingloud as thunderSaw the stars crashing I'm a mess without my little China girl Wake up in the morning where's my little China girl?I hear her heart beating loud as thunderI saw the stars crashing downtraducción de transmusiclationI feel a tragic like I'm Marlon BrandoWhen I look at my china girlI could pretend that nothing really meant too muchWhen I look at my China girlI stumble into town just like a sacred cowVisions of swastikas in my headPlans for everyoneIt's in the white of my eyes!My little China girlYou shouldn't mess with meI'll ruin everything you areyou know I'll give you televisionI'll give you eyes of blueI'll give you a man who wants to rule the worldtraducción de transmusiclationAnd when I get excitedMy little China girl says“Oh baby, just you shut your mouth”She says sh...She says sh...She says...She says...And when I get excitedMy little China girl says“Oh baby, just you shut your mouth”And when I get excitedMy little China girl says“Oh baby, just you shut your mouth”She says sh...She says...Oh oh oh oooh... little china girlOh oh oh oooh... little china girlOh oh oh oooh... little china girlOh oh oh oooh... little china girlOh oh oh oooh...
"China Girl" - David Bowie traducida(Chica de China)Oh oh oh oooh... chiquilla de ChinaOh oh oh oooh... chiquilla de ChinaPude librarme de esta sensacióncon mi chica de Chinasiento un naufragio sin michiquilla de ChinaEscucho latir su corazónfuerte como truenovi las estrellas chocandoSoy un desastre sin michiquilla de ChinaDespierto por la mañana¿Dónde está mi chiquilla de China?Escucho latir su corazónfuerte como truenovi las estrellas chocar cayendotraducción de transmusiclationMe siento un trágico como si yo fuera Marlon Brandocuando miro a mi chica de ChinaYo podría fingir que realmente nada significaba demasiadocuando miro a mi chica de ChinaMe adentro en la ciudad a trompiconescomo una vaca sagradaVisiones de esvásticas en mi cabezaPlanes para todosestá en lo blanco de mis ojos!Mi chiquilla de Chinano deberías meterte conmigoarruinaré todo cuanto eressabes que te daré televisiónte daré mirada azulte daré un hombreque quiere dominar el mundotraducción de transmusiclationY cuando me emocionoMi chiquilla de China dice“Oh nene, tan sólo calla la boca”Ella hace ¡chist!ella dice...ella dice...Y cuando me emocionoMi chiquilla de China dice“Oh nene, tan sólo calla la boca”Y cuando me emocionoMi chiquilla de China dice“Oh nene, tan sólo calla la boca”Ella hace ¡chist!ella dice...Oh oh oh oooh... chiquilla de ChinaOh oh oh oooh... chiquilla de ChinaOh oh oh oooh... chiquilla de ChinaOh oh oh oooh... chiquilla de ChinaOh oh oh oooh...

David Bowie - Life on Mars (at Fashion Rocks)



“Life on Mars?” – David Bowie (¿Hay vida en Marte?)

Bueno, yo creo que a través de la visión de una chica, nos muestra lo falsa que es la sociedad moderna, o mejor aún, lo parecida que es a la ficción de las películas ("la película es triste y aburrida porque ya la ha vivido diez veces o más"). Trata de esconderse en esa ficción, pero se da cuenta de que es como la vida misma.
La referencia a Lennon, viene de que por aquella época, el Beatle, había publicado su primer disco en solitario, con el tema "Working class hero" incluido (un alegato en favor de la clase obrera, muy socialista él). Hay quien dice también que la huelga de los trabajadores de la que habla, puede tener relación con la que los trabajadores de Disney (de ahí también lo de Mickey Mouse) tuvieron en su día para demandar subidas de sueldo, en vista de los crecientes beneficios que la compañía estaba obteniendo. Los marineros peleándose en la pista de baile, los cavernícolas, etc. En otras palabras, la falta de civilización de la gente. Mickey Mouse convirtiéndose en vaca, o la pérdida de la inocencia. Los abogados metiéndole caña a las personas equivocadas, en plan todo vale para escalar puestos, aún sabiendo que está mal. ¿Hay vida en Marte?, porque si es así, desde allá se deben estar partiendo la caja, mirando este espectáculo, del que habla Bowie. Viendo como nos autodestruimos poco a poco. Ojalá pudiéramos escaparnos allá arriba, dejando atrás éste caos.
En resumen, habla sobre la decadencia de la sociedad, a manos del materialismo puro y duro.
"Con una de las letras más extrañas nunca escritas antes, y con un imponente estribillo, "Life on Mars?" suena como un cruce entre un musical de Broadway y un cuadro de Dalí. Publicada originalmente en 1971, en el album "Hunky Dory", no gozó del éxito que Bowie esperaba hasta dos años después, publicado como single, cuando Ziggy Stardust le había subido a lo más alto de la fama.La canción guarda un parecido muy grande con el "My way" de Sinatra (los acordes son idénticos), por buenos motivos. En 1968, Bowie escribió en inglés la letra de una canción francesa titulada "Comme, D'Habitude", llamando a su versión "Even a fool learns to love". Nunca fué publicada, pero un tiempo después, el cantautor canadiense Paul Anka escuchó la versión original, compró sus derechos, y la reescribió titulándola "My way". David Bowie grabó "Life on Mars?" como una parodia de Frank Sinatra, enojado por la pérdida de dinero que le había supuesto aquello, aunque en la letra pequeña del disco decía que estaba "inspirada en Frankie".De todos modos, no podría haber sido más diferente de "My Way". Un montón de imágenes surrealistas (¿Mickey Mouse convertido en vaca?) combinadas con la calidad operística de Bowie, los arreglos para guitarra de Mick Ronson, y el piano de Rick Wakeman, para asegurar uno de los singles más particulares de la historia de la música."

Letra original:
It's a god-awful small affairTo the girl with the mousy hairBut her mummy is yelling "No"And her daddy has told her to go
But her friend is nowhere to be seenNow she walks through her sunken dreamTo the seat with the clearest viewAnd she's hooked to the silver screen
But the film is a saddening bore'Cause she's lived it ten times or moreShe could spit in the eyes of foolsAs they ask her to focus on
Sailors fighting in the dance hallOh man! Look at those cavemen goIt's the freakiest show
Take a look at the LawmanBeating up the wrong guyOh man! Wonder if he'll ever knowHe's in the best selling showIs there life on Mars?
It's on America's tortured browThat Mickey Mouse has grown up a cowNow the workers have struck for fame'Cause Lennon's on sale again
See the mice in their million hordesFrom Ibiza to the Norfolk BroadsRule Britannia is out of boundsTo my mother, my dog, and clowns
But the film is a saddening bore'Cause I wrote it ten times or moreIt's about to be writ againAs I ask you to focus on
Sailors fighting in the dance hallOh man! Look at those cavemen goIt's the freakiest show
Take a look at the LawmanBeating up the wrong guyOh man! Wonder if he'll ever knowHe's in the best selling showIs there life on Mars?
Traducción:
Es un pequeño y desagradable asunto de Dios.con la chica con el pelo de ratón.Pero su madre está gritandole que "no",y su padre le ha dicho que vaya.
Pero su amigo no aparece por ningún lado.Cruza a través de su sueño rotohacia el asiento con las mejores vistas.Y está atada a la pantalla de plata.
Pero la película es triste y aburridaporque ya la ha vivido diez veces o más.Podría escupir en los ojos de los tontosmientras le piden que se centre en…
… los marineros peleando en la pista de baile¡Oh, tío! Mira aquellos cavernícolas…Es el show más estrafalario.
Mira al abogado,pegándole al tipo equivocado.¡Oh tío! ¿Sabrá algún día queestá en el show que mejor vende?¿Hay vida en Marte?
En la frente marcada de América,el ratón Mickey se ha convertido en una vaca.Los obreros en huelga por la fama,porque Lennon está vendiéndose de nuevo.
Mira, millones de ratones.Desde Ibiza hasta Nortfolk Broads.Gran Bretaña está fuera de los límitespara mi madre, mi perro y los payasos.
Pero la película es tristemente aburrida,porque ya la escribí diez veces o más.Está a punto de escribirse otra vez,mientras te pido que te centres en…
… los marineros peleando en la pista de baile¡Oh, tío! Mira aquellos cavernícolas…Es el show más estrafalario.
Mira al abogado,pegándole al tipo equivocado.¡Oh tío! ¿Sabrá algún día queestá en el show que mejor vende?¿Hay vida en Marte?

sábado, 7 de mayo de 2011

Patty Pravo - La bambola


Tu mi fai girar tu mi fai
girar come fossi una bambola
Poi mi butti giù poi mi butti giù
come fossi una bambola.
Non ti accorgi quando piango,
quando sono triste e stanca
tu pensi solo per te.
No, ragazzo no, no ragazzo
no, del mio amore non ridere.
Non ci gioco più quando
giochi tu sai far male
da piangere.
Da stasera la mia vita
Nelle mani di un ragazzo
no, non la metterò più.
No ragazzo no, tu non
mi metterai tra le dieci
bambole che non ti
piacciono più
oh no, oh no.
Tu mi fai girar tu mi fai
girar come fossi una bambola
Poi mi butti giù poi mi butti giù
come fossi una bambola.
Non ti accorgi quando piango,
quando sono triste e stanca
tu pensi solo per te.
No ragazzo no, tu non
mi metterai tra le dieci
bambole che non ti
piacciono più.

sábado, 26 de marzo de 2011

L'Arnacoeur bande-annonce

Qui est Vanessa PARADIS.

PAROLES de la chanson Joe le taxi:
Joe le taxi
 Y va pas partout
Y marche pas au soda
Son saxo jaune Hijo
Connaît toutes les rues par coeur 
Tous les p'tits bars
Tous les coins noirs
Et la seine Et la red de cerco
Et ses ponts qui brillent
Dans sa caisse
La musique а joe
C'est la rumba
Le vieux rock au mambo Joe le taxi Joe le taxi
C'est sa vie C'est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage 
Li est comme ça
Joe - joe - joe Joe - Joe - Joe
Dans sa caisse
La musique а joe resonne
C'est la rumba C'est la rumba
Le vieux rock au mambo bidon bidon
Vas-y joe Joe Vas-y
Vas-y joe Joe Vas-y
Vas-y fonce Fonce Vas-y
Dans la nuit vers l'amazone
Joe le taxi Joe le taxi
Et Xavier Cugat
Joe le taxi Joe le taxi
Et yma sumac Et Yma Sumac
Joe - joe - joe Joe - Joe - Joe
Joe le taxi Joe le taxi
C'est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage 
Joe le taxi Joe le taxi
Et les mariachis Et les mariachis
Joe le taxi Joe le taxi
Et le cha-cha-chi Et-le-cha-cha-chi
Joe le taxi Joe le taxi
Et le cha-cha-chi Et-le-cha-cha-chi
Vas-y joe Joe Vas-y
Vas-y fonce Fonce Vas-y
Dans la nuit vers l'amazone

Aujourd'hui un peu plus ¨mûre" tu peux la rencontrer dans le film L' ARNACOEUR.

CONNAISSEZ-VOUS Vanessa Paradis ?Joe le taxi Vanessa Paradis

lio ~ amoureux solitaires


LioAMOUREUX SOLITAIRESParoles: Elli Medeiros, musique: Jacno, 1980
Eh toi dis-moi que tu m'aimes
Même si c'est un mensonge et qu'on n'a pas une chance
La vie est si triste, dis-moi que tu m'aimes
Tous les jours sont les mêmes, j'ai besoin de romance
Un peu de beauté plastique pour effacer nos cernes
De plaisir chimique pour nos cerveaux trop ternes
Que nos vies aient l'air d'un film parfait
Eh toi dis-moi que tu m'aimes
Même si c'est un mensonge puisque je sais que tu mens
La vie est si triste, dis-moi que tu m'aimes
Oublions tout nous-mêmes, ce que nous sommes vraiment
Amoureux solitaires dans une ville morte
Amoureux imaginaires après tout qu'importe!
Que nos vies aient l'air d'un film parfait...La la la la la...

Cuantos recuerdos !JOHNNY HALLYDAY 1960 Souvenirs, souvenirs _1_

martes, 8 de marzo de 2011

Les Rita Mitsouko - Marcia Baila






Marcia Baila

Marcia, elle danse sur du satin, de la rayonneDu polystirène expansée à ses piedsMarcia danse avec des jambesAiguisées comme des couperetsDeux flêches qui donnent des idéesDes sensationsMarcia, elle est maigreBelle en scène, belle comme à la villeLa voir danser me transforme en excitéMorettoComme ta bouche est immenseQuand tu souris et quand tu risJe ris aussi, tu aimes tellement la vieQuel est donc ce froid que l'on sent en toi?Mais c'est la mort qui t'a assassinée, MarciaC'est la mort qui t'a consumée, MarciaC"est le cancer que tu as pris sous ton brasMaintenant, tu es en cendres, cendresLa mort, c'est comme une chose impossibleEt même à toi qui est forte comme une fuséeEt même à toi, qui est la vie même, MarciaC'est la mort qui t'a emmenéeMarcia danse un peu chinoisLa chaleurDans les mouvements d'épaulesA platComme un hiéroglyphe incaDe l'opéraAvec la têteElle danse aussi très bienEt son visageDanse avec tout le resteElle a cherchéUne nouvelle façonEt l'a inventée.C'est elle, la sauterelleIa sirène en mal d'amourLe danseur dans la flanelleOu le carton.MorettoComme ta bouche est immenseEt quand tu souris et quand tu risJe ris aussi, tu aimes tellement la vieQuel est donc ce froidQue l'on sent en toi ?Mais c'est la mortQui t'a assassinée, MarciaC'est la mortTu t'es consumée, MarciaC'est le cancerQue tu as pris sous ton brasMaintenantTu es en cendres, en cendresLa mortC'est comme une chose impossiblePour toiQui est la vie même, MarciaEt même à toiQui est foroe comme une fuséeC'est la mortQui t'a emmenéeMarcia ...

Caroline Loeb - C'est la ouate

lunes, 7 de marzo de 2011

Renan Luce - Les Voisines


J'ai toujours préféré aux voisins les voisinesDont les ombres chinoises ondulent sur les voletsJe me suis inventé un amour pantomimeOù glissent en or et noir des bas sur tes mollets De ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglasJ'maudis les techniciens dont les stores vénitiens Découpent en tranches la moindre pervencheJ'ai toujours préféré aux voisins les voisinesQui sèchent leurs dentelles au vent sur les balconsC'est un peu toi qui danse quand danse la mousselineInvité au grand bal de tes slips en cotonDe ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglasJe maudis les méninges inventeurs du sèche-lingePlus de lèche vitrine a ces cache-poitrineJ'ai toujours préféré aux voisins les voisinesQui vident leurs armoires en quête d'une décisionDans une heure environs, tu choisiras le jeanTu l'enfileras bien sur dans mon champ de visionDe ma fenêtre en face, j'caresse le plexiglasConcurrence déloyale de ton chauffage centralUne buée dense interrompt ma transe Puis des effets rideaux et c'est la goute d'eauUn ravalement de façade me cache ta palissadeUne maison de retraite, construite devant ma fenêtreSur un fil, par centaines, sèchent d'immenses gaines.

jueves, 24 de febrero de 2011

Mina & A. Celentano _ Parole parole _ 1972

La mia canzone: Adriano Celentano & Mina - Acqua e Sale


Letra de Acqua E Sale :Semplici e un pò banaliio direi quasi prevedibili e sempre ugualison fatti tutti così gli uomini e l'amorecome vedi tanti aggettivi che si incollano su noidai che non siamo poi cattivi.Tu non sei niente maleparli bene e mi sorprendi quando tiri fortela tua moto dal motore che sento truccatoe va bene guida tu che sei più brava di mee io attendo che sia amore.Ma io sono con te ogni giornoperché di te ho bisognonon voglio di più.Acqua e sale mi fai berecon un colpo mi trattieni il bicchieremi fai male poi goderese mi vedi in un angolo ore ed oreore piene come un lagoche se piove un pò di meno è uno stagnovorrei dire non convienesono io a pagare, amore, tutte le pene.Vedi, divertirsi fa benesento che mi rido dentroe questo non mi convienec'è qualcosa che non vae non so dirti cosaè la tua moto che sta giùche vorrei guidare ioo meglio averti qui vicino a me.Ma io sono con te ogni giorniperché di te ho bisognonon voglio di più.Acqua e sale mi fai berecon un colpo mi trattieni il bicchieremi fai male, poi goderese mi vedi in un angolo ore e oreore piene come un lagoche se piove un pò di meno è uno stagnovorrei dire...non convienesono io a pagare, amore, tutte le pene

Mina & Miguel Bosè - Agua y Sal

L'abito fa il monaco? Dalla A alla Z tutti i luoghi comuni da sfatare sulla moda il libro di Alberta Marzotto edito da Mondadori - BOL.IT

L'abito fa il monaco? Dalla A alla Z tutti i luoghi comuni da sfatare sulla moda il libro di Alberta Marzotto edito da Mondadori - BOL.IT

martes, 22 de febrero de 2011

MUCHO CORAZON - LUIS MIGUEL - LIMA PERU 2004



Mucho corazón
Interpretada por Luis Miguel
Dí si encontraste en mi pasado
una razón para quererme o para olvidarme
Pides cariño, pides olvido si te conviene
no llames corazón lo que tú tienes
De mi pasado preguntas todo, que como fue
Si antes de amar debe tenerse fe
Dar por un querer la vida misma sin morir
eso es cariño, no lo que hay en ti
Yo para querer no necesito una razón
me sobra mucho pero mucho corazón
De mi pasado preguntas todo, que cómo fue
si antes de amar debe tenerse fe
Dar por un querer la vida misma sin morir
eso es cariño, no lo que hay en ti
Yo para querer no necesito una razón
me sobra mucho pero mucho corazón

Carmen París y Santiago Auserón - 25 años

SOÑAR CONTIGO - ZENET

Antonio Gades.El Amor Brujo. Danza del Fuego Fatuo

Antonio Gades - caracoles

sábado, 12 de febrero de 2011

UN COMPOSITEUR CONTEMPORAINE QUI ME PLAIT BEAUCOUP

Astor Piazzolla.jpgAstor Piazzolla

Nombre realAstor Pantaleón Piazzolla
Nacimiento11 de marzo de 1921
OrigenBandera de Argentina Mar del Plata (Argentina)
Muerte4 de julio de 1992 (71 años)
Buenos Aires, Argentina
Ocupacióncompositor, bandoneonista, director
Información artística
AliasEl Gran Astor
Género(s)Tango, Nuevo Tango
Instrumento(s)Bandoneón
Astor Pantaleón Piazzolla (Mar del Plata, 11 de marzo de 1921 - Buenos Aires, 4 de julio de 1992) fue un bandoneonista y compositor argentino.
Según muchos especialistas, fue uno de los músicos de tango más importantes de la segunda mitad del siglo XX.[1] [2] Estudió armonía y música clásica y contemporánea con la compositora y directora de orquesta francesa Nadia Boulanger (1887-1979). En su juventud tocó y realizó arreglos orquestales para el bandoneonista, compositor y director Aníbal Troilo. Cuando comenzó a hacer innovaciones en el tango (en lo que respecta a ritmo, timbres y armonía) fue muy criticado por los tangueros de la «Guardia Vieja» (ortodoxos en cuanto a ritmo, melodía y orquestación). En los años posteriores sería reivindicado por intelectuales y músicos de rock.
Cuando en los años cincuenta y sesenta los tangueros ortodoxos —que lo consideraban «el asesino del tango»— decretaron que sus composiciones no eran tango, Piazzolla respondió con una nueva definición: «Es música contemporánea de Buenos Aires».[3] [4] Sus obras no eran difundidas por las estaciones radiodifusoras y los comentaristas seguían atacando su arte. Los sellos discográficos no se atrevían a editarla. Lo consideraron un snob irrespetuoso que componía música híbrida, con exabruptos de armonía disonante.
Sí, es cierto, soy un enemigo del tango; pero del tango como ellos lo entienden. Ellos siguen creyendo en el compadrito, yo no. Creen en el farolito, yo no. Si todo ha cambiado, también debe cambiar la música de Buenos Aires. Somos muchos los que queremos cambiar el tango, pero estos señores que me atacan no lo entienden ni lo van a entender jamás. Yo voy a seguir adelante, a pesar de ellos.
Astor Piazzolla, revista Antena, Buenos Aires, 1954.
Entre los músicos contemporáneos a quienes admiraba profundamente se encuentran Alfredo Gobbi y, fundamentalmente, Osvaldo Pugliese. Este último con sus composiciones Negracha, Malandraca y La yumba se adelantó a lo que Piazzolla luego realizó como músico. Básicamente en la música de Piazzolla la marcación rítmica está basada en el tango Negracha (de Pugliese) compuesto en 1943 y grabado en 1948.
Siempre hubo entre Osvaldo Pugliese y Piazzolla una relación de respeto y admiración mutua.[5] Pugliese hizo versiones de tangos de Piazzolla como: El cielo en las manos en 1951, Marrón y azul en 1956, Nonino entre 1961 y 1962, Verano porteño en 1965, Balada para un loco en 1970 y Zum en 1976. Piazzolla grabó de Pugliese: Recuerdo en 1966 y Negracha en 1956. Compartieron un recital juntos en el teatro Carré de Ámsterdam, Holanda, el 29 de junio de 1989. Cerraron el recital tocando juntos sus éxitos más populares: La yumba y Adiós Nonino. Ambos en una entrevista previa manifestaron su admiración y respeto mutuos y lamentaron el hecho que este recital no se realizase en Argentina.[5]

Astor Piazzolla-Libertango

domingo, 30 de enero de 2011

Stromae es Paul van Haver, cantante belga .

Desde su lanzamiento en Europa allá por febrero de este año, muchos son los que buscan las letras de Alors on Danse de Stromae. Stromae es Paul van Haver, cantante belga de padre ruandés y madre belga, cuyos estilos de música son el hip hop y la música electrónica.
stromae-_1
La canción Alors on Danse pertenece al álbum Cheese y se ha colocado con exito de ventas en países como Bélgica, Dinamarca o Alemania. Antes de su lanzamiento a toda Europa, este sencillo ya había vendido un millón de copias.

La canción Alors on Danse pertenece al álbum Cheese y se ha colocado con exito de ventas en países como Bélgica, Dinamarca o Alemania. Antes de su lanzamiento a toda Europa, este sencillo ya había vendido un millón de copias.
Te traemos nuestra traducción de la canción originalmente escrita e interpretada en francés.


Letra canción Alors on Danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.
Alors on danse… (X9)
Et la tu t’dis que c’est fini car pire que ça ce serait la mort.
Qu’en tu crois enfin que tu t’en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Ecstasy dis problème les problèmes ou bien la musique.
Ca t’prends les trips ca te prends la tête et puis tu prie pour que ça s’arrête.
Mais c’est ton corps c’est pas le ciel alors tu t’bouche plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste…
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala
Alors on chante
Alors on chante
Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Letra canción Alors on Danse traducida español
Todo el mundo baila (x3)
Quien dice estudios dice trabajo
Quien dice trabajo dice dinero
Quien dice dinero dice gastos
Quien dice crédito dice intereses
Quien dice deudas dice cobrador
Sí, sentado en la mierda
Quien dice amor dice niños
Quien dice “para siempre” dice divorcio
Quien familia y amigos dice dolor
Los problemas vienen solos
Quien dice crisis dice el mundo, hambre y Tercer Mundo
Quien dice cansancio dice despertar
Todavía sordo por la noche anterior
Vamos a olvidar nuestros problemas
Todo el mundo baila (x9)
Piensas que todo ha terminado
Y la única cosa peor que eso sería estar muerto
Cuando al final crees que todo ha terminado
Aparece otra.
Extasi o música
Problemas o música
Te marea
Te da jaqueca
Y rezas para que termine
Pero tu cuerpo no es el cielo
Así que te tapas los oídos con fuerza
Y gritas cada vez más alto y fuerte
Pero persiste
Todo el mundo canta (x2)
Lalalalala Lalalalala
Todo el mundo canta
Lalalalala Lalalalala
Todo el mundo canta (x2)
Y sólo cuando termina
Todo el mundo baila (x7)
Aún hay más (x5)

Stromae - Alors on danse (clip officiel)

BERLUSCONI INSULTA LERNER- L'INFEDELE 24 /1/ 2011

Egitto, la polizia apre il fuoco.

Egitto, migliaia di piazza al Cairo
Sui manifestanti caccia a bassa quota

L'ambasciata Usa invita gli americani a lasciare il Paese. Giù le Borse del Golfo.

Manifestanti su un  carro armato a piazza Tahrir (Reuters)
Manifestanti su un carro armato a piazza Tahrir (Reuters)
MILANO - Non si placa la rivolta in Egitto. Anche se la quinta giornata della collera, più che dagli scontri di piazza (che hanno fatto un centinaio di vittime), è stata funestata da saccheggi e devastazioni. Vandali hanno anche assaltato il museo egizio del Cairo rompendo le vetrinette di esposizione, e lasciando a terra, talvolta in pezzi, preziosi e delicati reperti dell'antico Egitto, prima che l'esercito prendesse il controllo. Bande di ladri avrebbero razziato inoltre l'ospedale pediatrico del centro tumori della capitale. Il Paese è nel caos: in serata è stato dato alle fiamme il palazzo della direzione centrale dell'Ufficio egiziano del fisco e nell'aeroporto dell Cairo sono bloccati 2.000 passeggeri circa, in maggioranza senza prenotazione e diretti verso Arabia Saudita, Emirati Arabi, Giordania e Libano. E almeno 19 jet privati decollati nel pomeriggio dal Cairo sarebbero giunti in serata a Dubai, negli Emirati Arabi Uniti. Al Jazeera ipotizza si tratti di figure di primo piano dell'economia egiziana fuggite per il timore che la rivolta in corso da 5 giorni in Egitto degeneri in una rivoluzione ancor più sanguinosa. Il presidente, come annunciato in nottata,ha lavorato alla formazione del nuovo governo. Il ministro dell'aviazione civile Ahmed Shafik è stato incaricato di formare il nuovo governo (succede ad Ahmed Nazif) e il capo dei servizi segreti Omar Suleiman è stato nominato vicepresidente. Si tratta di una svolta: è la prima volta che Mubarak nomina un vice dalla sua ascesa al potere, trent'anni fa. Suleiman, 75 anni, è una personalità di rilievo e da più parti è considerato il candidato del Partito nazional democratico per le prossime elezioni presidenziali. Alla Difesa sarebbe andato il capo di Stato maggiore Sami Anan mentre agli Interni sarebbe stato nominato un altro generale Ahssan Abdel Rahman. Queste ultime due nomine in particolare sono respinte come «insufficienti» da gran parte dei movimenti di opposizione, tra cui spicca quello di Mohammed ElBaradei.
LA POLIZIA SPARA, GIZA PRESIDIATA - La situazione di sicurezza nella capitale egiziana e nelle altre maggiori città del Paese resta molto tesa. Il governo ha esteso il coprifuoco al Cairo, ad Alessandria e a Suez anticipandolo alle 16 di sabato (le 15 in Italia) e fino alle 8 di domenica e ha fatto sapere che «l'esercito ha l'ordine di usare la mano pesante con chi lo violerà». Poco prima della scadenza dei termini, che peraltro almeno in 50 mila al Cairo non hanno rispettato, un migliaio di persone ha tentato di assaltare la sede del ministero dell'Interno. Secondo quanto ha riferito Al Jazeera la polizia ha aperto il fuoco per respingere i manifestanti e tre di questi sarebbero morti. In una dichiarazione congiuntaNicolas Sarkozy, Angela Merkel, e David Cameron hanno chiesto a Mubarak di «evitare a tutti i costi l'uso della forza contro i civili» e a «impegnarsi in un processo di cambiamento». La Bbc online riferisce che le autorità hanno deciso la chiusura delle Piramidi e di altri siti di attrazione turistica. I soldati hanno isolato l'area di Giza, dove sorgono le Piramidi più celebri al mondo, quelle di Cheope, Chefren e Micerino, e dove è collocata la Sfinge. L'area è pattugliata da mezzi corazzati e fanteria meccanizzata. La Farnesina spiega in un comunicato che alcuni connazionali nelle ultime ore hanno subito attacchi o saccheggi in conseguenza degli scontri. L'Ambasciata ribadisce il consiglio a tutti i residenti di rimanere in casa, ed ai turisti che ancora si trovano nelle grandi città di rimanere negli alberghi e utilizzare la massima prudenza.

jueves, 27 de enero de 2011


Les cornichons.

1965.

Les articles partitifs.



Déroulez les menus afin de choisir les articles qui manquent, selon le sens, puis, écoutez la chanson, afin de vérifier vos choix.
Pour cela, cliquez ici:






Après avoir fait l'activité, cliquez sur "Vérifier" pour corriger et connaître votre score.



On est partis, samedi, dans une grosse voiture,
faire tous ensemble un grand pique-nique dans la nature,
en emportant paniers, bouteilles, paquets, et radio!

Des cornichons, moutarde,
pain, beurre, petits oignons,
confitures et œufs durs.
cornichons.

corned-beef, et biscottes. macarons.
tire-bouchon, des petits-beurre, et bière.
Des cornichons.

On n'avait rien oublié, c'est maman qui a tout fait
elle avait travaillé trois jours sans s'arrêter,
pour préparer paniers, les bouteilles, les paquets et la radio!
Le poulet froid, la mayonnaise, le chocolat, les champignons,
ouvre-boîtes et les tomates, les cornichons.



Mais quand on est arrivés, on a trouvé pluie.
Ce qu'on avait oublié, c'était les parapluies.
On a ramené les paniers, les bouteilles, les paquets et la radio!



On est rentrés manger à la maison.
Le fromage et les boîtes,
les confitures et les cornichons.
La moutarde et le beurre,
la mayonnaise et les cornichons.
Le poulet, les biscottes,
les œufs durs et puis les cornichons.

Three Colours Blue(English Subtitles) - 2/9

Trois couleurs: Blanc - Scena finale

Three Colors: RED (Trois Couleurs: Rouge)- Kieslowski-part10

À quoi ça sert l'amour

Paroles de la chanson: À quoi ça ser l'amour.

A quoi ça sert l'amour?
On raconte toujours
Des histoires insensées.
A quoi ça sert d'aimer?

L'amour ne s'explique pas,
C'est une chose, comme ça,
Qui vient on ne sait d'où
Et vous prend tout à coup.

Moi, j'ai entendu dire
Que l'amour fait souffrir
Que l'amour fait pleurer.
A quoi ça sert d'aimer?

L'amour ça sert à quoi?
A nous donner de la joie
Avec des larmes aux yeux,
C'est triste et merveilleux.

Pourtant, on dit souvent
L'amour c'est décevant,
Il y en a un sur deux
Qui n'est jamais heureux.

Meme quand on l'a perdu
L'amour qu'on a connu
Vous laisse un goût de miel.
L'amour c'est éternel.

Tout ça c'est très joli,
Mais quand tout est fini
Il ne vous reste rien
Qu'un immense chagrin.

Tout ce qui maintenant
Te semble déchirant
Demain sera pour toi
Un souvenir de joie.

En somme, si j'ai compri,
Sans amour dans la vie,
Sans ces joies, ces chagrins,
On a vaicu pour rien.

Et oui, regarde moi,
A chaque fois j'y crois
Et j'y croirai tjrs.
Ça sert à ça l'amour.

Mais toi t'es le dernier,
Mais toi t'es le premier,
Avant toi y avait rien ,
Avec toi je suis bien.

C'est toi que je voulais,
C'est toi qu'il me fallait,
Toi que j'aim'rai toujours,
Ça sert à ça l'amour.

Louis Clichy - A Quoi Ça Sert L'amour?

sábado, 22 de enero de 2011

Il velo dipinto (film 2006)

 

Il velo dipinto
Velodipinto.png
I protagonisti del film
Titolo originaleThe Painted Veil
PaeseUSA
Anno2006
Durata125 min
Colorecolore
Audiosonoro
Generedrammatico
RegiaJohn Curran
SoggettoWilliam Somerset Maugham
SceneggiaturaRon Nyswaner
Distribuzione (Italia)Eagle Pictures
FotografiaStuart Dryburgh
MontaggioAlexandre de Franceschi
MusicheAlexandre Desplat
ScenografiaPeta Lawson
Interpreti e personaggi
Premi
« "In genere non parlo quando non ho niente da dire"
"Se tutti noi parlassimo solo quando abbiamo qualcosa da dire, l'umanità perderebbe molto presto l'uso della parola" »
Il velo dipinto (The Painted Veil) è un film del 2006 diretto da John Curran.
Tratto dall'omonimo romanzo di William Somerset Maugham, è stato girato prevalentemente in Cina, a Guilin. Gli attori protagonisti, Naomi Watts e Edward Norton, figurano anche come produttori.
Alexandre Desplat, curatore della colonna sonora, ha vinto il premio Golden Globe per la migliore colonna sonora originale.

Trama

Londra, prima metà degli anni venti.
Kitty Garstin è una giovane proveniente da una famiglia benestante. Per sfuggire alla vita familiare opprimente, accetta di sposare senza amore il dottor Walter Fane, batteriologo, che invece è perdutamente innamorato di lei. La coppia, a causa del lavoro di lui, si trasferisce in Cina, a Shanghai.
Ma ben presto la vita matrimoniale annoia Kitty: il marito, preso dal lavoro, le sembra un uomo grigio e poco interessante, mentre Walter non riesce a dimostrare alla moglie i suoi sentimenti. Kitty conosce allora Charlie Townsend, viceconsole inglese, se ne innamora e i due iniziano una relazione.
Quando Walter lo scopre, propone alla moglie un ultimatum: convinto che Charlie non sia effettivamente innamorato della donna, promette che lascerà che sia Kitty a chiedere il divorzio se l'amante acconsentirà a sposarla, altrimenti, lei dovrà seguirlo in un villaggio sperduto dell'interno, dove è richiesto il suo aiuto perché è scoppiata un'epidemia di colera.
Charlie, anche lui sposato, non ha alcuna intenzione di sposare Kitty, perciò alla donna non resta che seguire il marito. Dopo un estenuante viaggio, la coppia giunge nel villaggio teatro dell'epidemia: le condizioni degli abitanti sono miserevoli, e inoltre la presenza degli inglesi non è gradita, visti i fermenti nazionalistici che stanno scuotendo il paese. Continuando nella punizione che ha studiato per la moglie adultera, Walter le parla appena, non le concede alcun comfort, e Kitty è furibonda e disperata. L'unica persona con cui può stringere amicizia è un ufficiale inglese loro vicino, di nome Waddington.
Nel frattempo, il dottor Fane non si risparmia per cercare di individuare le cause del contagio: nota che l'acqua del fiume cui attingono gli abitanti del villaggio è infetta, poiché lì accanto vengono seppelliti i cadaveri dei morti di colera. Le misure che suggerisce di adottare sono inevitabili ma molto impopolari, e contribuiscono ad acuire la tensione fra i locali e gli stranieri.
Nel villaggio vi è anche un orfanotrofio gestito da suore francesi, e Kitty, nel tentativo di non sentirsi totalmente inutile, prova ad aiutarle, dapprima con scarsi risultati, poi però, grazie alla sua passione per la musica, riesce finalmente a dare una mano sostituendo la suora che insegnava musica alle piccole orfane, morta per la malattia. Dalle suore (Walter continua a non rivolgerle quasi la parola) la donna apprende dettagli sul lavoro del marito, sul suo coraggio e sulla sua assoluta dedizione alla missione e dell’amore particolare che ripone per i bambini, subito notato dalle suore. Comincia quindi a vederlo sotto una nuova luce, ma all'inizio i suoi tentativi di riavvicinamento si scontrano con la freddezza di lui: la punizione di Walter per Kitty è, in realtà, anche rivolta contro se stesso, per essere stato così debole da innamorarsi di lei, tanto da disprezzare se stesso per averla tanto amata in passato. Ciò nonostante, col tempo Walter, vedendo l'affetto con cui Kitty si dedica alle bambine dell'orfanotrofio, deve riconoscere fra sé che lei non è solo una sciocca viziata. Entrambi capiscono di aver sbagliato cercando nell'altro qualità che non avevano.
Infine, una sera, complice anche una bevuta fatta assieme a Waddington, Walter e Kitty vanno a letto insieme, e il loro matrimonio sembra potersi riprendere. Anche la lotta contro l'epidemia, dopo circa due mesi dall'arrivo dei Fane, sembra essere sulla buona strada: Walter ha trovato il modo di avere acqua pulita fino al centro del villaggio, tramite un ingegnoso modo per trasportarla da una sorgente più alta. Kitty scopre di essere incinta, ma, angosciata, è costretta a dire al marito che non è certa se il padre sia lui o Charlie: per Walter, comunque, a quel punto non ha più importanza, crescerà il bambino come suo figlio.
La situazione però precipita all'improvviso nuovamente: al villaggio giungono profughi di una zona vicina colpita dal contagio, riportando così la malattia appena debellata. Walter corre ad assisterli, ma si ammala di colera. Assistito da Kitty, prima di morire le chiede perdono della sua freddezza e intransigenza, ma la moglie gli risponde che non ha nulla da farsi perdonare.
Cinque anni dopo, Kitty è tornata a Londra e un giorno, mentre è a passeggio con il figlio, Walter junior, incontra per caso Charlie, il quale sembra essere interessato a riprendere il loro rapporto. Ma la donna lo saluta e si allontana senza rimpianti.
Chi era, mamma?
Nessuno di importante

domingo, 9 de enero de 2011

Qui est Trenet?

Charles Trenet (18 mai 1913, Narbonne - 19 février 2001, Créteil) est un poète auteur-compositeur-interprète français.
Surnommé « le Fou Chantant », il est l’auteur de nombreuses chansons restées populaires dans le répertoire francophone, parmi lesquelles : La Mer, Y'a d'la joie, L'Âme des poètes, Je chante, Douce France, La Romance de Paris, Moi, j'aime le music-hall, Le Soleil et la Lune, Fleur bleue, Le Jardin extraordinaire, Que reste-t-il de nos amours ?, Fidèle.

Paroles de LA MER:

La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

La mer
Au ciel d'ete confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergere d'azur
Infinie
Voyez
Pres des etangs
Ces grands roseaux mouilles
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillees

La mer
Les a berces
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amourLa mer
A berce mon coeur pour la vie

Version anglaise: BEYON THE SEA.

Somewhere beyond the sea,
Somewhere waiting for me,
My lover stands on golden sands
And watches the ships that go sailing.

Somewhere beyond the sea
She's there watching for me.
If I could fly like birds on high
Then straight to her arms I'd go sailing

It's far beyond the star,
It's near beyond the moon.
I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon

We'll meet beyond the shore
We'll kiss just as before
And happy we'll be beyond the sea
And never again I'll go sailing

I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon
We'll meet, I know, we'll meet beyond the shore
We'll kiss just as before
And happy we will be beyond the sea
And never again I'll go sailing

No more sailing
So long, sailing, sailing, no more sailing

Good-bye, farewell my friend, no more sailing

So long sailing, no more sailing

No more, farewell...

No more sailing